Home |
|
Symphonies |
|
Instrumental Works |
|
Vocal Works |
|
Unfinished Works |
|
Lost
and Spurious Works |
|
Arrangements |
|
|
|
Mahler's Publishers |
|
Supplementary Essays |
|
|
|
Using the Catalogue |
|
Conventions & Abbreviations |
|
Bibliography |
|
Index of Works |
|
Site
Map |
|
Acknowledgments |
|
|
|
E-mail |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
'Begegnungen mit Gustav Mahler',
Signale für die Musikalische Welt, LXIX/29,18 July
1911, 1028. |
|
2 |
Josef Stransky's relative was probably
Isaak Stransky, who was 'Oberlehrer der isr. deutschen
Privatvolkschule mit Oeffentlichkeitsrecht in Ledetsch',
whose contribution as head teacher to the management and
education standards was noted by the local school board
on 29 September 1891, following an inspection of the
establishment. See
Prager
Tagblatt, XV/289, 21 October 1891, 6. |
|
3 |
See Barbara Hermann in the
online family tree for details. In 1885 she was one
of the two most generous members of the Frauenverein in
Cultusgemeinde Ledetsch who supported the Pensionsfund
der Kaiser Joseph-Jubiläum-Stiftung für israeli. Lehrer,
Religions-Lehrer, deren Witwen und Waisen. (Prager
Tagblatt, IX/226, 18 August 1885, Beilage, 7)
|
|
|
|
Trauerhymne auf die
Kaiserin Maria Anna (1884)
Title
|
|
Trauerhymne auf die Kaiserin Maria Anna |
Date |
|
[May-June 1884] |
Scoring |
|
Unknown |
Duration |
|
Unknown |
Manuscripts |
|
Lost |
|
Printed Editions |
|
None |
|
Chronology |
|
[1884.05.04] |
Empress Maria-Anna died |
[1884.05–06] |
Trauerhymne composed? |
[1884.06.??] |
Work on the Trompeter music begun |
[1884.06.??] |
The score of the Trompeter music completed |
1884.06.23 |
First performance of the Trompeter
music in Kassel, conducted by
Mahler |
1884.06.30 |
Mahler travelled to Vienna (HLG1a,
218) |
1884.07.01–07 |
Mahler stayed with Fritz Löhr in
Perchtoldsdorf (ibid.) |
1884.07.08 |
Mahler returned to Iglau (HLG1a,
219) |
1884.07.20 |
Mahler wrote to Fritz Löhr (GMB2a,
No. 29) |
1884.[08.??-??] |
Löhr planned to arrive in Iglau on a
Monday evening for an eight-day visit (GMB2a,
No. 30) |
|
Notes |
|
The only primary source to refer
to this work is an anecdote published in 1911 by the
conductor Josef Stransky (1872–1936):¹
Als achtjähriger Knabe verbrachte ich
meine Schulfereien bei Verwandten in dem böhmischen
Städtschen Ledetsch, wo eine Tante Mahlers names
Freischberger, die Schwester seiner Mutter, lebt....
die Honoratioren von Ledetsch rechneten es sich zur
Ehre an, von Freischberger eingeladen zu werden. Das
war mir von meinen Angehörigen eingeschärft worden,
und mit ehrfurchtsvoller Erwartung betrat ich daher
das Haus, als wir einst zum Nachmittagskafee fort
eingeladen waren. Die hagere Frau...erzählte uns
voll Stolz gleich beim Kommen, ihr junger Neffe
Gustav – schon damals der bewunderte Abgott der
Familie – sei mit seinem Freunde zum Besuch gekommen
und werde sogelich von einem Spaziergange
zurückkehren. Und schon traten die beiden ein....
Mahler stricht mir über's Haar und fragte nach
meinem Namen und als ich den gennant, meinte er: „So
heißt ja auch der Schullehrer hier am Ort, dem ich
die Trauerhymne auf die Kaiserin Maria Anna
komponiert habe. Bist du mit dem Schullehrer
verwandt?‟ Und als ich das bejahen konnte, hatte ich
das Gefühl, als sei damit eine Art Brücke geschlagen
von meiner Wenigkeit zu dem bewunderten Manne. (KBM, 170) |
When I was eight, I spent my summer
holidays with relations in the small Bohemian town
of Ledetsch, where an aunt of Mahler's lived. She
was his mother's sister, and her house was the most
important in the place: the local dignitaries of
Ledetsch regarded it as an honour to be invited by
Frau Freischberger. My relations made that quite
clear to me, and so I was full of awe as I entered
the house, when we were invited for afternoon
coffee. The thin lady, ... as soon as we arrived,
told us that her young nephew Gustav, who was
already the admired idol of the family, had come to
see her with a friend, and that they would soon be
back from their walk. They came in at that
moment....Mahler stroked my hair and asked my name;
when I told him, he said, 'You have the same name as
the local schoolmaster, for whom I have composed the
funeral anthem for the Empress Maria Anna. Are you a
relation of his? And as I could say that I was, I
felt that a sort of connection had been established
between this admired man and my insignificant self.²
(KBME, 171
(revised)) |
Ledetsch c. 1873 was a relatively small town of about
3000 inhabitants located about 50 km to the north-west
of Iglau (pop. c. 20,000: see
RGSL,
passim;
HBRK, 16–17); Mahler's aunt was Frau Barbara Freischberger, née Hermann (1847–1923).³
The reference to Empress Maria-Anna, the widow of the
deposed Austrian Emperor Ferdinand, who died on 4 May
1884, offers a terminus post quem for the date of
these events: Stransky was eleven years old at the time,
and Mahler was working as a conductor at the Königliches
Theater in Kassel. Exactly when Mahler was asked to
compose the Trauerhymne is not documented, but it was
presumably required for some local event to mark her
death, so a date in mid/late May-early June seems most
probable. By the end of that month Mahler was busy with
the more demanding task of preparing the incidental
music for
Der Trompeter von Sakkingen, and was thereafter
itinerant until he arrived back in Iglau on 8 July (see
the chronology above). There he was joined in August by
Fritz Löhr for an eight-day visit. Later in his
reminiscences of the meeting in Ledetsch, Stransky
identifies Mahler's companion as Rudolf Krzyzanowski
(already also pursuing a career as a conductor of
opera), but nevertheless the possibility that it was
Löhr who accompanied Mahler should perhaps not be
discounted.
The text, scoring and scale of the work are unknown and
it cannot be assumed that it was intended solely for
performance by pupils at Stransky's school. However,
even if the performing forces could be supplemented by,
or drawn entirely from the wider community, Mahler may
have needed to limit its technical and numerical
demands.
|
Select Bibliography |
|
KBM, 170;
KBME, 171;
HLG1a, 112; 220 |
|