
|
Title
|
|
[Autograph, brown ink,
fol. 1r:] Scheiden und Meiden |
Date |
|
[1887–November
1889] |
Calligraphy |
|
Brown ink |
Paper |
|
16 staves, no maker's mark, upright format,
325 x 250 (r not recorded) |
Manuscript structure and collation |
|
The facsimile suggests that this
the manuscript consist of a single bifolium: |
|
 |
1r |
bb. 1-23 |
1v |
bb. 24-52 |
2r |
bb. 53-76 |
2v |
bb. 77-81 |
|
Provenance |
|
Possibly a gift from Mahler to Ernestine
Schumann-Heink (1861–1936); bequeathed to Pomona College (one of
the colleges that make up Claremont Colleges, California) in
1938. |
Facsimiles |
|
Complete colour facsimile |
Select Bibliography |
|
SHNSS |
Notes |
|
Stephen Hefling has argued that this
manuscript (AVh) predates the autograph version that appears in
the large collection of his songs that the composer probably
prepared in the summer of 1891 (AVc); and that it was 'almost
certainly' used as the copy text by Ferdinand Weidig when
preparing the manuscript (ACV12)
in November 1891 to be sent to Schott for use as the printer's
copy (SHNSS,
52). Why Weidig (working under Mahler's supervision) used the
earlier manuscript (notated in G major, the key of the published
high-voice version) and not
AVc (where the song is in F major, the key used for the
published low-voice version) as his source is puzzling since he
used the latter when making the copies of other songs in the
collection for dispatch to the publishers.[1]
There is a somewhat similar situation in the case of
Selbstgefühl: in AVc, the only known autograph source,
the song is notated in F major, but Weidig's copy (ACV14)
is in G major: again these are the keys used for the low- and
high-voice versions respectively. Whatever the reasons behind
the anomalous features of the copying process of these two
songs, it is unlikely that they were directly connected with the
provision of high and low transpositions: in two other cases,
Phantasie and Aus! Aus!, Mahler was happy to supply
Schott with a copy that was in neither of the two keys he had
selected for the published editions, and to leave the
transpositions to staff at either Schott or (less likely) the
printers, Oscar Brandstetter. |
|
|
|