|
Title
|
|
Front wrapper, autograph in
black ink: Rückert / Kindertotenlieder /
Nro 1–5 / Partitur; with an oval stamp:
Musikalien-Verlag / C. F. Kahnt / Nachfolger /
LEIPZIG; with 56848 added in pencil in an
unidentified hand. |
Date |
|
[1904–1905] |
Calligraphy |
|
Various copyists (no. 1: an
unidentified Viennese copyist, nos 2–3: Josef Strohs; no. 4:
Alma Mahler; no. 5: Emil Zöphel): black ink; with autograph
annotations (including the addition of rehearsal numbers) in ink, lead, red and blue
pencil, and annotations in pencil by Kahnt and Brandstetter staff. |
Paper |
|
A |
18 staves, J.E. & Co. N°·
5 18linig, upright format,
no watermark, ??? x ??? (r=xxx) |
|
|
B |
16 staves, J.E. & Co. N°·
4
16linig, upright format,
no watermark, ??? x ??? (r=xxx) |
|
|
C |
20 staves, J.E. & Co. N°· 6
20linig, upright format,
no watermark, ??? x ??? (r=xxx) |
|
Manuscript structure and collation |
|
40 fol. bound in grey cover; for details of
the make-up of this manuscript, see the
fascicle structure. |
Provenance |
|
Supplied to C.F. Kahnt under contract;
transferred to A-Wigmg (as
N/5 Ki/31); on loan at
A-Wn since 2007 |
Facsimiles |
|
None located |
Select Bibliograph0 |
|
SWXIII/3, StV I, p. vi;
SWXIV/3, StV I, p. vi.;
RKGMK, 160 |
Notes |
|
Mahler met Alfred Hoffmann, the
owner of C.F. Kahnt Verlag since 1902, on 28 November
1904 while in Leipzig to conduct a performance of the Third
Symphony (GMBaA,
234;
GMBaAE, 192):
Eben war ein Verleger (Kahnt) bei mir,
und bewarb sich mit Leidenschaft um die neuen Lieder
und Balladen. Ich werde ihm von Wien aus die
Clavierauszüge schicken, und er wird mir dann ein
Angebot machen. |
I've just had visit from a publisher
(Kahnt), who is eager to acquire my new songs and
ballads. I'll send him the piano arrangements from
Vienna, then he willl make me an offer. |
In fact it was not until early March the following year that
Mahler got around to having the copies made and sent to
Leipzig (GMBsV,
161):
Ich laße meine Lieder copiren, und werde Ihnen
dieselben Anfangs nächster Woche zur Durchsicht
einsenden.
|
I'm having my songs copied and will
send you them for perusal at the beginning of next
week.
|
Meine Bedingungen sind: 50 Prozent von den Brutto-
Einnahmen, und einen Vorschuß, über dessen Höhe wir
uns zu einigen habe[n]. – Meine Adresse für nächste
Woche ist Hamburg, Hotel Streit. |
My terms are: 50 percent of the gross revenue and an advance
to be agreed by us.
– My address next week is Hamburg, Hotel Streit.
|
The negotiations were quickly concluded and Mahler signed
his contract with Kahnt on 13 April 1905. The agreed advance
was 500 Mk for each composition.
The use of different copyists and (perhaps to a lesser
extent) different papers, suggests that the various songs
were copied at different times and then put together to form
a complete full score for use at the first performances in
January-February 1905, and subsequently as the printer's
copy sent to Kahnt. The second song is notated in C minor
(c.f.
ACV).
|
|
|
|