|  | Dedication The dedicatee of these 
				songs - named simply ‘Josephine' on the title page - was 
				first identified in 1921 in an article by Dr Rudolf Stephan 
				Hoffmann (RSHUJM). As he makes clear, he was 
				given access to the manuscript of the collection by its owner, 
				Frau Justine Rosé, Mahler's sister, and it appears that in thanks 
				for this he sent her a 
				proof copy of the article (CDN-Lu Mahler-Rose Collection 
				OS-MD-698).  It was presumably Justine who provided the 
				little information he was able to divulge about 'Josephine': 
					
						
							| 
							[Die drei Lieder] verdankt ihr 
							Enstehen einer Jugendleidenschaft für die, der die 
							Widmung galt. Es war ein Fräulein Josephine Poisl, 
							von der ich nichts weiter weiß, als daß sie die 
							Tochter des Beamten, der damals in Iglau dem Postamt 
							vorstand, daß sie später geheiratet hat, und „schon 
							lang in der Ferne weilt”, aus der es keine 
							Wiederkeht gibt. 
							 | 
							The three songs 
							owe their existence to a youthful passion for the 
							recipient of the dedication. This was a Miss 
							Josephine Poisl, of who I know nothing beyond the 
							fact that she was the daughter of an official who at 
							that time worked at the Post Office in Iglau, that 
							she later married, and 'for some time has wandered 
							in the distance place', from which there is no 
							return.  |  Mahler had 
				taught the sisters Josefa and Anna Poisl piano in the summer of 1879, and 
				from this his infatuation grew (HLG1a, 
				140ff.). Another reference to this relationship can be found in 
				Natalie Bauer-Lechner's important letter to Hans Riel, written 
				in February 1917 (transcription and translation from
				
				NBLMW, 21–22):¹ 
					
						
							| 
							Wie ich durch Albine Adler erfuhr, 
							soll Mahler’s erste Liebe, zur Tochter des Iglauer 
							Postmeisters, ein äußerst lebendige & innige gewesen 
							sein.* Sie spielte sich in den heimischen Ferien zur 
							Wiener-Konservatoriumszeit ab. Ich erinnere mich 
							nur, daß mir Gustav einmal von dem Verhältnis zu 
							einem Iglauer-Mädchen sagte‒was sich wahrscheinlich 
							darauf bezog‒„Und solche gesunde Lebensfreude 
							&-Erfüllung war nur dazu da, dem jungen Menschen die 
							notwendige Nahrung zuzuführen, welche er zur 
							kräftigen Entwicklung seines Körpers & Geistes 
							brauchte.‟   
							*Albine Adler [1870–1928], die 
							intimiste Jugendfreundin Justi Mahler, war dem 
							Mahler'schen Hause treuest unhänglich. Doch stand 
							sie völlig im Bann Justinens, mit der sie, ohne Wahl 
							durch dich & dünn ging. Erst nach Mahlers Tod 
							schwang sich Albi zu einiger Selbständigkeit auf. | 
							As I found out from Albine Adler, 
							Mahler's first love—for the daughter of the Iglau 
							postmaster—was apparently very vibrant and deeply 
							felt.* This took its course during his vacations at 
							home while attending the Vienna Conservatory. I only 
							remember that Gustav once told me about a 
							relationship with a girl from Iglau, which probably 
							referred to this, saying "And such healthy love of 
							life and fulfilment was only there in order to 
							provide the young man with the necessary nourishment 
							that he needed for the firm development of his body 
							and mind."   
							*Albine Adler, Justi Mahler's closest 
							girlhood friend, was most devoted to the Mahler 
							household, yet she was fully under the spell of 
							Justine, whom she loyally and blindly followed 
							through thick and thin. Only after Mahler's death 
							was Albi able to achieve a certain degree of 
							independence. |  Despite the later, ostensibly rather 
				patronising and patriarchal recollections that Natalie reports, 
				it is possible that for Mahler, at least, the love affair was 
				serious: he kept a collection of letters and other documents 
				connected with it for the rest of his life. (see
				
				HLG1a, 139–140). However, Frl. Poisl's father, 
				Josef, did 
				not consider Mahler a suitable suitor for his daughter, and in 
				June wrote to Mahler forbidding him to write to her. Shortly 
				afterwards she married Julius Wallner (b.1852), 
				a teacher at the Staatsgymnasium in Iglau, who went on to have a successful professional career, 
				and together they had at least three children.²  
				By the late 1880s he had moved 
				to Laibach where he was professor at the Obergymnasium until the
				
				announcement on 13 July 1894 that he would return to Iglau 
				to take over as Director of 
						the Staatsgymnasium; five years later a further 
				promotion beckoned 
						when, in September 1899 he was
				appointed Director of the German-language Gymnasium in Brünn. 
				Alongside his professional work Wallner 
				was also an amateur historian who undertook research in a number 
				of areas, including the early history of
				education in Iglau and 17th and 18th-century painters and 
				sculptors in Laibach.³ 
				From
				1887/8 he was for many years a corresponding member of the
				Centralkommission für Kunst- und 
						historische Denkmale and prepared at least two reports 
				on
				archives and
				monastic buildings in Croatia published by the Commission. 
				After his retirement (1906, 
				with the honorary title of Regierungsrat) Wallner moved to Graz and died there, in 
				his 63rd year, on
				18 March 1914. Unfortunately recent research has not shed 
				any further light on Josephine herself, or established the date 
				of her death. However there is some evidence that might offer 
				clues about her later life. In August 1896 Julius and his 
				(unnamed) wife registered as guests at the
				Gasthof zum Wilden Mann at Bad Ischl, an indication that 
				they had achieved at least modest middle-class affluence; at the 
				time Mahler was 22 kilometres away, at Steinbach am Attersee 
				where he had completed the draft of the Third Symphony earlier 
				in the summer. Six years later, in August 1902, Wallner again 
				stayed in Ischl, this time at the
				Hôtel dem schwarzen Adler, but not with his wife, only one 
				of his 
				sons. There could be have been many reasons for Josephine's 
				absence, but, particularly in light of Hoffmann's reference, it 
				seems possible that she had died in the intervening period: she 
				was not listed with Wallner for any of his subsequent summer 
				visits to resorts. In the light of recent research it is 
				striking how the circumstances of the composition of these songs 
				parallel that of a group of five songs composed by Rudolf 
				Krzyzanowski at about the same time and were for a time 
				erroneously
				
				attributed to Mahler.  Franz Willnauer's suggestion that the 
				Frühlingsboten (Spring greetings) that Mahler told 
				Josephine he was sending her in a letter dated 18 March 1880, 
				were in fact the three completed songs of the collection, is not 
				wholly implausible. However, if the sole surviving manuscript 
				was that gift,  how did it end up in Justine's possession? 
				If it was not, then there must have been another autograph 
				manuscript. 
				 Jeremy Barham has conjectured that the two other poems Mahler appears to have written in 
				early 1880 – Vergessene Liebe and „Kam ein Sonnenstrahl‟ 
				(see 
				HLG1, 
				824–26 and the transcriptions included with the
				
				texts of the first three songs) – were intended for the projected fourth and fifth songs 
				but were never 
				composed because of the abrupt ending of his relationship with 
				Josephine (JBJE, 
				56).  
				Vocal Range Taken together the songs 
				demand a tenor with a wide compass: (at sounding pitch) from A 
				('Maitanz im Grünen') to b ' 
				('Winterlied') or c'' if the ossia is taken in 'Im Lenz'. Related Work ‘Im Lenz’ shares an extended passage 
				with 
				Das klagende Lied: bb. 
				14–27 of the song make their first appearance (a fifth lower in 
				pitch) in bb. 302–14 (1880)/bb. 294–307 (1902) of Der Spielmann, 
				and is heard again in bb. 202–207 (1880)/bb. 200–205 (1902) of
				Hochzeitsstück.   
					
						| 
						 | 
						 
						 |  
						| 
						Fig. 1a 
						Im Lenz, bb. 
						13–27 | 
						Fig. 1b 
						Das klagende Lied: Der Spielmann 
						(PV1, 
						1902), bb. 294–307 |  The autograph 
				short score of this movement (Das klagende Lied, SS2)  is dated 21 March 1880, so it seems 
				likely that the passage was first conceived in the context of 
				the song. The last completed song, 'Maitanz im Grünen', 
				was subsequently transposed upwards and revised to  
				become 'Hans und Grete', the third song 
				in volume I of the 
				Lieder und Gesänge, published in 1892. 
				Because the original song had an usually wide vocal range – A-a' 
				(sounding pitch) – Mahler had to modify the higher passages when 
				transposing the song. Critical Edition 
				SWXIII/5: Gustav Mahler, Verscheidene 
				Lieder für eine Singstimme mit Klavier, Sämtliche Werke, 
				Kritische Gesamtausgabe, Band XIII Teilband 5, ed. Zoltan Roman ([S.l.]: 
				Schott, 1990) |